没说话。阿黛尔不紧不慢地说着话,就好像那些话不会传递任何情感,而只是说明事实,但还是很气愤。
“你想说什?”
“把儿子托付给你,你却对他不诚实。假如你喜欢别人,那你为什要嫁给他?”
“当时不知道。”
“你在说谎。”
儿,做个好梦。”
这时候,两个孩子由阿黛尔陪着,从房间出去。他接着刚才两个小孩话,说:“知道你和彼得罗离婚,是因为尼诺·萨拉托雷。”马上面红耳赤,点点头。他微笑,开始说尼诺好话,但不像前些年那认同他。他说,尼诺是个非常聪明小伙子,他知道自己是谁,要做什,但是——他非常强调地说出这个转折连词——他随波逐流——他把这个词重复好几次,就好像要搞清楚,他是不是用个恰当词。他强调说:“最近,萨拉托雷写那些东西,都不喜欢。”他语气忽然变得很鄙夷,他把萨拉托雷归于那些认为需要修订国家政策以便使新资本主义继续正常运行,而不是对社会和生产关系进行彻底革新人。他话是这说,但他说每句话都像是骂人。
受不这点,试着驳斥他观点,利用尼诺文章里那些觉得非常具有g,m性话来反驳他。这时候阿黛尔进来,圭多·艾罗塔在听说,同时嘴里在含糊地说着“嗯”,那是他表示介于赞同和不赞同之间种态度。忽然住嘴,整个人很激动。有几分钟,公公态度好像有些缓和。他说:“另外,意大利危机让人很难明白状况,明白那些和他样年轻人,尤其是那些想改变现状人,会遇到很多困难。”他站起身来,准备去书房,但在他出去之前,他又犹豫下。他在门槛那里停下来,充满敌意地说:“但是,每个人有不同做法,萨拉托雷聪明是没有根基,他喜欢取悦掌权者,而不是为某种理想而奋斗,他会成为个附庸权贵技术官僚。”这时候他停下来,犹豫下,就好像下面要说话会更加刻薄,但他没说,他只是嘀咕句晚安,就去书房。
感觉阿黛尔目光落在身上,也要找个借口走开,想说很累,但希望阿黛尔能说些缓和话,能让平静下来。问:
“尼诺聪明是没有根基,这是什意思?”
迟疑下,然后承认。说:
“是,说谎,但为什你要逼给出个前后统解释,那些连贯解释通常都是谎言。你也跟说彼得罗坏话,而且你还曾经支持对抗他。你说谎吗?”
“没
她脸嘲讽地看着。
“他谁都不是,对于个谁也不是人,渴望成为个重要人物,这对他比任何事情都重要,导致结果是:萨拉托雷先生会是个不可靠人。”
“聪明也是没有根基。”
她微笑。
“是,因此你也是个不可靠人。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。