比尔和查理决定到国王十字车站送送大家,而珀西再道歉,说他实在太忙,脱不开身。
“这个时候没有理由请假,”他对他们说,“克劳奇先生有许多事情都开始指望。”
“是啊,你知道吗,珀西?”乔治本正经地说,“猜他很快就会知道你名字。”
韦斯莱夫人鼓起勇气,用下村邮电所里电话,预订三辆普通麻瓜出租车送他们去伦敦。
“亚瑟本来想借部
“当然没问题,”她说,“你去照管疯眼汉吧,们不会有事。”
韦斯莱先生刚消失,比尔、查理就走进厨房。
“有人提到疯眼汉?”比尔问道,“他又干什?”
“他说昨晚有人想闯进他房子。”韦斯莱夫人说。
“疯眼汉穆迪?”乔治若有所思地说,边往他面包片上抹层橘子酱,“就是那个疯子——”
遭殃。”迪戈里先生说,“可是他们很难证明,因为并没有人员伤亡。”
“好吧,这就出发,”韦斯莱先生说着,把记录羊皮纸塞进口袋,转身又冲出厨房。
迪戈里先生转过头来,望着韦斯莱夫人。
“真是对不起,莫丽,”他说,语调平静多,“这早就来打扰你们……可是只有亚瑟才能替疯眼汉开脱,使他免受惩罚,本来疯眼汉今天就要开始新工作。真不明白他为什要选择昨天夜里……”
“没关系,阿莫斯,”韦斯莱夫人说,“你想不想吃片面包什再走?
“穆迪当年是个很不起巫师。”比尔说。
“他还是邓布利多老朋友,是吗?”查理说。
“邓布利多就不是你们所说正常人,对吧?”弗雷德说,“意思是,知道他是个天才,很不起……”
“疯眼汉是谁?”哈利问道。
“他现在退休,以前在魔法部工作,”查理说,“见过他次,爸爸和他起共事时带去过。他是个傲罗——最好个……专抓黑巫师高手。”他看见哈利脸上困惑神情,又接着说道:“阿兹卡班里半牢房都是被他填满。不过他也给自己树很多仇敌……主要是那些被他抓住人亲属……听说,他上年纪以后,变得越来越多疑,什人都不相信,走到哪儿都看见黑巫师。”
“哦,好吧。”迪戈里先生说。
韦斯莱夫人从餐桌上摞黄油面包上拿片,用火钳夹住,递进迪戈里先生嘴里。
“谢谢。”他含糊地说句,然后只听噗声轻响,他就消失。
哈利可以听见韦斯莱先生大声地向比尔、查理、珀西和两个女孩匆匆告别。五分钟后,他又回到厨房,用把梳子胡乱地划拉着头发,身上长袍已经正过来。
“得赶快走——祝你们这学期切都好,孩子们。”韦斯莱先生边对哈利、罗恩和对双胞胎说着,边将件斗篷披在肩上,准备幻影移形,“莫丽,你送孩子们去国王十字车站没问题吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。