“房子里没有其他人吗?”
“只有仆人。”
“那,夫人,您是否确定,非常确定,在火车上,您个人也不认识?”
她认真地回答道:
“没有,先生,个也没有。”
“德拉戈米罗夫公主呢?”
“哦,她。当然认识她。以为你是说那时——那时人。”
“正是这个意思,夫人。现在仔细想想。很多年过去,夫人,请别忘,这个人样子也许发生改变。”
海伦娜陷入深深思考中。之后,她说:“不——肯定——不认识什人。”
“您自己——那时您还是个小女孩——没有人教导您学习或者照看您吗?”
“她是哪国人,夫人?”
“法国人。”
“她姓什?”
“说起来很荒谬,但不记得——们都叫她苏珊娜,个漂亮、爱笑女孩。她全心全意照顾着黛西。”
“她是保姆,对吗?”
怕极,波洛先生,你点也不理解吗?”
动听、低沉、丰富、恳求般声音,演员琳达•阿登女儿声音。
波洛严肃地看着她。
“如果相信您,夫人——不是说不相信您——那您得帮个忙。”
“帮你?”
“哦,对,有个监护人——类似家庭教师,也是索妮亚秘书。她是个英国人,确切地说是苏格兰人,个高大红发女人。”
“她叫什?”
“弗里博迪小姐。”
“年轻还是年长?”
“对当时来说,她老得可怕。想她现在可能也不会超过四十岁。当然,苏珊娜直负责照顾衣着和生活。”
“是。”
“谁是护士?”
“那个受过训练医院护士,叫斯坦格尔伯格,她对黛西也是全心全意——对姐姐也是。”
“现在,夫人,希望您仔细想想再回答这个问题。自从您上这列火车,有没有看见认识人?”
她盯着他。“?不,个也没有。”
“是。谋杀原因在于从前——那个让你家庭变得支离破碎,让你年幼生活充满悲伤难过悲剧。带回到过去吧,小姐,也许能找到解释整件事情环节。”
“有什可以告诉你呢?他们全死。”她悲伤地重复着,“全死——全死——罗伯特,索妮亚——亲爱、亲爱黛西。她那可爱——那幸福——长着头活泼鬈发。们都为她着迷。”
“还有另外个受害者,夫人,可以说,是个间接受害者。”
“可怜苏珊娜?是,把她给忘。警察询问她,认定她跟此事有关。也许有关,可就算有,她也是无罪。相信,她只是跟别人闲聊,说黛西出游时间。可怜女孩完全被吓蒙——她认为责任都在自己。”她打个寒战,“她从窗户跳下去。哦,太可怕!”
她把脸埋进双手中。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。