“根本没有这回事,朋友。”赫尔克里·波洛说。
2
必须提件事,几天后,亚历山大·波拿巴·卡斯特来看们。在紧紧抓住波洛手,语无伦次地连连道谢后,卡斯特挺直身子,说道:
“你们知道吗,有家报社出价百英镑,百英镑,要简单地讲述下个人经历。——真不知道该怎办才好。”
“才不会接受百英镑,”波洛说
“你点儿也没顾及感受。”托拉·格雷说。
“就没指望你会告诉实话,小姐。”波洛冷冰冰地说,“现在,你第二个期望也落空。富兰克林·克拉克不会继承他哥哥财产。”
她猛地抬起头。
“有必要留在这儿被你羞辱吗?”
“完全没有必要。”波洛说着,礼貌地为她开门。
唐纳德·弗雷泽平静地说:
“也猜到。”
“因为你做那个梦?”他把身子往这个年轻人那边挪点儿,神秘兮兮地压低嗓音,“可以给那个梦个合理解释。你发现,妹妹形象在你记忆中淡去,她位置被姐姐替代。在你心目中,梅根小姐取代她妹妹,但你无法容忍自己这快就对死者不忠,于是你竭力压制这个念头,想要扼杀它!这就是对那个梦解释。”
弗雷泽眼睛瞥向梅根。
“不要害怕忘记,”波洛温和地说,“她并不值得你牢记。梅根小姐才是百里挑——她有颗美丽心!”
不好意思,当门在富兰克林·克拉克身后关上时,狂笑起来。
波洛略显惊讶地看着。
“笑是因为,你对他说,他罪行不公平。”喘着气说道。
“千真万确。真可恶——不是因为他谋害自己亲哥哥,而是让个倒霉蛋生不如死,这太残酷。抓住只狐狸,把它关进笼子里,再也不让它跑掉!这不公平!”
梅根·巴纳德长叹声。
“指纹解决问题,波洛,”若有所思地说,“你提到指纹时候,他完全崩溃。”
“是,很有用——那些指纹。”
他若有所思地补充道:
“加上那句话是为让你高兴,朋友。”
“波洛,”大叫道,“难道这不是真吗?”
唐纳德·弗雷泽眼睛亮起来。
“相信你说得对。”
们围在波洛身边七嘴八舌提问,要他解释这个,说明那个。
“波洛,那些问题,那天你问每个人问题,里面有什含义吗?”
“有些问题只是玩笑话。但从中解到想知道件事——第封信寄出时,富兰克林·克拉克在伦敦。而且,当向托拉·格雷提问时,想看他会有什反应。他丝毫没加防备。在他眼中看到怨恨和愤怒。”
“不敢相信——不敢相信。这是真吗?”
“是真,小姐。噩梦已经过去。”
她看着他,面色变得凝重。
波洛转向弗雷泽。
“梅根小姐直担心第二起谋杀案是你干。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。