“小姐,”波洛说,“请允许这老头子向您勇气和忠诚致敬。如果冒昧请求您——最最郑重地请求您——至少再推迟两天宣布婚事,您应该不会误解吧?”
弗洛拉犹豫。
“请求,既是为拉尔夫·佩顿利益考虑,也是为您着想,小姐。您皱起眉头,看来还没理解意图。但可以保证,推迟宣布有百利而无弊。这不是开玩笑。是您把这个案子交到手中,现在请您别打乱计划。”
弗洛拉过好会儿才回答。
“不喜欢这样,”她最后说,“但会按您说办。”
“如果你确定这样明智话,艾克罗伊德小姐。”雷蒙德严肃地回答。
冲动之下,她又转向布兰特。“您应该理解,”她说,“还能怎办?到这个地步,必须站在拉尔夫边。您难道不解,别无选择吗?”
她用热切目光探询地看着他。过很久,布兰特突然点点头。
艾克罗伊德太太不由得尖声叫嚷起来。弗洛拉不为所动。这时雷蒙德开口。
“您出发点很赞赏,艾克罗伊德小姐,但这未免有点轻率吧?再等两天吧。”
处想。但是,当然,大家肯定还都记得,拉尔夫小时候经历过好几次空袭,听人说,那种影响要很久以后才会显现出来。他们完全无法为自己行为负责,你知道,失去控制,无能为力。”
“妈妈,”弗洛拉惊呼,“您该不会认为凶手是拉尔夫吧?”
“够,艾克罗伊德太太。”布兰特说。
“脑子里乱成团,”艾克罗伊德太太抹着眼泪,“这太令人难过。在琢磨,如果拉尔夫有罪,这笔家产该怎处理?”
雷蒙德粗鲁地将他椅子从桌旁推开。布兰特少校则依旧不动声色,若有所思地打量着她。
她又坐回桌旁。
“那,先生们,女士们,”波洛语速很快,“继续先前发言。请注意,目标是查清真相,无论真相本身多丑陋,对追寻它人而言,都将是新奇
“就明天,”弗洛拉明确地说,“妈妈,再这拖下去没有好处。无论如何都不能对朋友不忠实。”
“波洛先生,”艾克罗伊德太太泪流满面地恳求道,“您就不能说几句话吗?”
“没什可说,”布兰特插进来,“她做得很对。无论发生什都会支持她。”
弗洛拉向他伸出手。
“谢谢你,布兰特少校。”她说。
“哎,就像弹震症,”艾克罗伊德太太坚持说下去,“敢说罗杰在金钱上对他管得很严——当然这也是为他好。看得出来,你们都不同意看法,可就是想不通拉尔夫为什不露面。谢天谢地,弗洛拉和拉尔夫订婚消息从没正式公布过。”
“明天就宣布。”弗洛拉朗声说道。
“弗洛拉!”她母亲震惊得无以复加。
弗洛拉扭头对秘书说:
“麻烦你给《晨报》寄份公告好吗?还有《泰晤士报》,拜托,雷蒙德先生。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。