不得不从头说起——冗长又乏味,实在不愿意重复。
警督耐心听完长篇大论。
“当你观赏桌内藏品时,这柄短剑是否还在其中?”他问道。
“不知道。”说,“不记得曾注意到它——但它当然也可能直都在里面。”
“还是找女管家问问为好。”警督边说边拉铃。
“绝对没错。毫无疑问。”
“那这件——呃——这件古董平时放在什地方?能不能告诉?”
这回是秘书抢着答话。
“放在客厅那张银桌里面。”
“什?”脱口惊呼。
“说对,”雷蒙德非常激动,“确是那把突尼斯短剑。”
“还没请布兰特少校过目呢。”警督有所保留。
“进书房就注意到。”这个安静男人说。
“当时你就认出来吗?”
布兰特点点头。
那定会表现得大为惊讶。
见反应不够热烈,警督多少有点扫兴。他端起那只瓷杯,邀起去台球室。
“想请雷蒙德先生介绍下这柄短剑。”他解释说。
们又把外面门廊门锁上,去台球室找到杰弗里·雷蒙德。警督出示他战利品。
“以前见过这件东西吗,雷蒙德先生?”
过几分钟,拉塞尔小姐走进房间,是帕克请她来。
“没靠近过银桌,”当警督问起时,她答道,“只是去查看鲜花是否凋谢而已。哦,对,想起来。当时银桌敞开着——这也不值得大惊小怪,顺手就
三人都将目光转向。
“有什不妥吗,医生?”警督问道。他又追加句,依然是鼓励口吻:“不要有顾虑,尽管说。”
“没什大不,”不好意思地解释,“只是想起昨晚来这儿赴宴时,曾听到客厅里传出关上银桌盖子声音。”
警督脸上顿时被层浓重疑云所笼罩。
“你怎知道那是关上银桌盖子声音?”
“可你刚才什也没说。”警督怀疑地说。
“当时不是正确时机,”布兰特说,“在不该多嘴时候直言不讳,往往会造成严重后果。”
他泰然自若地迎上警督目光。
最后警督嘟囔着挪开视线,将短剑递到布兰特眼前。
“你似乎非常有把握,先生。确定是这把短剑没错?”
“啊——相信——几乎可以肯定这是布兰特少校赠送给艾克罗伊德先生件古董。它来自摩洛哥——不,是突尼斯。如此说来,这就是凶器?真教人难以置信。按理说不太可能,不过天底下也很难有和它模样短剑。去把布兰特少校请来如何?”
还没等警督回话,他就路小跑着去。
“真是个好小伙子,”警督评价道,“有种诚实正直气质。”
也有同感。杰弗里·雷蒙德在担任艾克罗伊德秘书两年中,从未见他生气或者失态。而且据所知,他是位工作效率极高秘书。
不会儿雷蒙德就回来,身边跟着布兰特少校。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。