“们侍从怎办?”
‘他们也都将成为库瓦尔迪亚公民,”居民们回答,‘他们将得到他们应有切。”
“应当把这位马夫也看成同样人吗?古尔杜鲁连他自己是否存在都不明白。”
他们来到库瓦尔迪亚。那地方已经认不出来。在原来是村庄地方出现座座城市,有石砌高楼大厦、磨房和渠水。
“善良人们,回来,将在你们这里留下……”
“好哇!万岁!新郎万岁!新娘万岁!”
“请听完带来消息后你们再欢庆吧:查理大帝将库瓦尔迪亚伯爵爵位授予,诸位应当向神圣皇帝敬礼致谢!”
‘啊…··可是…··查理大帝…··产真……”
来。“请原谅。”他喂懦着,赶紧走开。
还有人也在寻找阿季卢尔福,这就是古尔杜鲁,每次他看见只空锅、根烟筒或只酒桶时,就站住大喊:“主人先生!您请吩咐吧!主人先生!”
他坐在条路边草地上,对着只长颈大肚酒瓶长久地呼叨不休,直到有人叫他:“古尔杜鲁,你在那里头找谁呀?”
来人是托里斯蒙多,他在查理大帝面前举行隆重婚礼,偕新娘起骑马去库瓦尔迪亚,他已被皇帝任命为那里伯爵,随行还有队穿戴体面侍从。
“找主人。”古尔杜鲁回答。
“你们不明白吗?从现在起你们有位伯爵!你们将在保护之下,不受圣杯骑士们欺侮。”
“‘嘿月p些家伙早已被们赶出库瓦尔迪亚!您看,长期以来们直惟命是从…·二·可是现在们懂得不向骑士也不向伯爵进贡就可以生活得很好……们种地,盖起作坊、磨房,遵守们自己法律,捍卫们领土,总之,在向前进,们没有什可抱怨。您是位慷慨大度青年,们没有忘记您曾经为们出过力……们希望您留下来……但是以平等身分……”
“以平等身分?你们不愿意当伯爵吗?但这是皇帝命令,你们不懂吗:你们想违抗是不可能!”
“晦,人们总是这说:不可能……赶走那些欺压们圣杯骑士曾经像是不可能……当时们只有剪刀和叉子……们对任何人都不存有恶意,少爷,对您更不同于切其他人……您是位有才华青年,您比们见多识广……如果您留在这里,与们平等相处而不使用强权,也许您同样将成为们之中首领…·”
“托里斯蒙多,受尽磨难,不愿再生波折,”索弗罗妮亚揭开面纱说话,“这些人讲道理,懂礼貌,觉得这座城市美丽而富庶……们为什不设法同他们达成致呢?”
“他在酒瓶里吗?”
“主人是个不存在人,因此他可能像在销甲里那样待在酒瓶里。”
“可是你主人消散在空气里!”
“那,成空气马夫广
“如果你跟走,你将是马夫。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。