“不行;她会碍事。”
他神情和声音都十分专断。菲尔费克斯太太警告使寒心,她怀疑扫兴;种有点像不现实和不踏实感觉困扰希望。自以为有力量控制他那种感觉却失掉半。刚打算机械地服从他,不再争辩,他却在扶上马车时候,看看脸。
“怎回事?”他问;“阳光全消失。你真希望这小妞儿去吗?要是把她留下你会不高兴吗?”
“倒是很希望她去,先生。”
“那末,去拿你帽子吧,像闪电样快地回来!”他对阿黛勒叫道。
”说;“罗切斯特先生不可能对有真诚爱情吗?”
“不,你是很好;近来比以前又好多;也许,罗切斯特先生是爱你。直注意到,你好像是他喜爱人。有时候,对于他那明显偏爱,有点为你感到不安,很希望你警惕下;可是,甚至连犯错误可能,也不愿意提。知道,这样个想法会使你吃惊,也许会使你生气;而你又是那地谨慎,那地非常谦逊和明白事理,就抱着希望,希望可以信赖你,由你自己照管自己。昨儿晚上,跑遍宅子,到处找不到你,也找不到主人;后来在十二点钟,看见你和他块儿进来,那时候痛苦,简直没法跟你说。”
“好啦,现在别管那个啦,”不耐烦地打断她话;“切都是正当,那就够啦。”
“希望最后切都是正当,”她说;“可是相信,你怎小心都不会过分。竭力和罗切斯特先生保持个距离吧。不要相信你自己,就像不要相信他样。像他那种地位绅士通常不大会娶他们家庭教师。”
真恼火;幸亏阿黛勒跑进来。
她尽快地服从他。
“个上午打扰毕竟还没有什大关系,”他说,“打算不久就要把你——你思想、谈话、陪伴——都终身归所有。”
阿黛勒给抱上来就开始吻,表示感谢为她求情;她马上给放到他那边角落里。于是她转过头来朝坐着地方张望;坐在那严厉人旁边未免太拘束;在他目前这容易发火心情下,她不敢小声发表什意见,也不敢问他什情况。
“让她到这边来,”请求道;“她也许会打扰你,先生;这边地方很大。”
他把她抱过来,仿佛她是个叭儿狗似;“还要送她
“让去,——让也到米尔考特去!”她嚷道。“罗切斯特先生不肯,虽然新马车有那大地方。求求他让去吧,小姐。”
“行,阿黛勒;”匆匆忙忙带着她去,很高兴离开忧郁告诫者。马车已经准备好;他们正在把它赶到前面来;主人在铺道上踱步,派洛特跟着他来来去去。
“阿黛勒可以跟们块儿去,是不是,先生?”
“跟她说过不能去。不要小孩!——只要你。”
“请你让她去吧,罗切斯特先生;这样更好。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。