“你还是个没有受过教育小姑娘;想,等你长大点,你就会改变这个看法。”
“不过,是这样觉得,海伦;有些人,不管怎讨他们喜欢,还是讨厌,那就不能不讨厌他们;有些人,给不公平惩罚,那就不能不反抗。这是很自然事,正如有些人疼爱,就爱他,或者是在觉得该受罚时候,就心甘情愿地受罚。”
“异教徒和野蛮民族才信这样道理;基督徒和文明民族却不承认。”
“怎?不懂。”
“最能克服憎恨不是,bao力——最能医治创伤也不是复仇。”
呢,老是想到别地方去;在该听史凯契尔德小姐讲课,把她讲切用心记住时候,却常常会连她声音都听不见;像进入种什梦乡似。有时候,以为自己在诺森伯兰(2),听到周围声音,以为是家附近那条穿过深谷小溪潺潺声;——所以,轮到回答问题时候,就得先把叫醒;倾听是幻想中小溪流,不是教师念书,时就答不上来。”
(2)诺森伯兰,英格兰北部个郡。
“可是今天下午你答得多好啊。”
“那是碰巧;对们念东西很感兴趣。今天下午,没有梦到深谷,在纳闷,个人想做好事,怎会像查理世有时候那样,做得那不公平、不聪明;认为很可惜,他为人正直、谨慎,可是除王权以外却什都看不见。要是他能把目光放远些,看看人们所谓时代精神趋向,那该多好啊!不过,喜欢查理——敬重他——同情他,可怜被谋杀皇帝!是啊,他仇敌最坏;他们使他们没有权利伤害人流血。他们竟敢把他杀!”
海伦现在是在自言自语;她忘不能很好地理解她话,对她所讲事情无所知,或者几乎是无所知。提醒她回到水平上来。
“那是什呢?”大清相国小说
“念念《新约》吧,看看基督是怎说,是怎做;把他话作为你
“谭波尔小姐上课时候,你思想是不是也恍恍惚惚?”
“当然不,不常常这样;因为谭波尔小姐般总有些比思想更新鲜东西要讲;她语言特别叫喜欢,她传授知识往往正好是希望得到。”
“这说,你在谭波尔小姐跟前是个好学生啰?”
“是,那是被动,没有作什努力,只是随心所欲。这样好可没有什不起。”
“很不起;别人对你好,你也对别人好。向指望就是这样。要是大伙儿对残,bao人都味和气,味顺从,那坏人可就要由着性儿胡作非为;他们就永远不会有什顾忌,他们也就永远不会改好,反而会变得越来越坏。当们无缘无故挨打时候,们应该狠狠地回击;肯定们应该回击——狠狠地回击,教训教训打们那个人,叫他永远不敢再这样打人。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。