“伯爵阁下,”做母亲很高兴受到这样恭维,答道,“他天资确很高,不管
“你干嘛要把图画撕下来?”
“噢,高兴这做嘛。”
“去吧,快去吧。”
“不去,除非你把那本画册给。”那孩子说道,并按照他以往决不让步习惯,赖皮地在张圈椅上坐定下来。
“拿去吧,别再来打扰们。”维尔福夫人说着,把那本画册给爱德华,于是,那孩子就由他母亲领着,向门口走去。
姐打发走吗?”
“决不是,“那轻妇人急忙答道,”们总是在这个时候给诺瓦蒂埃先生吃饭,说来可怜,他吃饭也只是维持他那种悲愁生活而已。阁下,您可能已经知道那老人可悲状况吧?”
“是,夫人,维尔福先生对谈起过。好象记得那老人是个瘫子。”
“唉,是呀!那可怜老人全身都不能动弹,在这架人体机器里,只有脑子还可以活动下,而那也只是象摇摇欲熄点灯火样而已。请原谅谈起们家庭里不幸,先生,打断您话啦,您刚才在告诉,说您是个高明药物学家。”
“不,夫人,并没说自己达到那种程度,”伯爵带笑回答说,“恰恰相反,之所以要研究药物学,是因为决定要住在东方,所以很希望能学学国王米沙里旦司榜样[米沙里旦司是公元前世纪时小亚细亚地方邦图斯国王,因怕别人用毒药药死他,自己常服毒药,逐渐加重毒药份量,到后来虽吃大量毒药而不会中毒——译注]。”
伯爵目光直跟着她。“来看看,他出去以后,她关不关门。”他低声自语道。
那孩子出去以后,维尔福夫人果然小心地把门关上,伯爵表面上象是根本没去注意她似,他以种细察目光向房间里环视下,那位年轻太太走回到她椅子边,又坐下来。
“请允许说句话,夫人,”伯爵用他那种假装得非常巧妙慈爱口吻说道:“您对那个可爱孩子真是太严厉点。”
“噢,有时候严厉是很必要。”维尔福夫人用用种真正母性语气煞有介事地说道。
“爱德华小主人刚才那句关于国王米沙里旦司话,是尼颇士[(公元前-?),罗马历史家——译注]说,”伯爵又说道,“从他这句引证话上来看,他家庭教师对他没有疏忽,令郎真可谓是早熟啊。”
“‘米沙里旦司,君临邦图斯,’”那小无赖边说,边从本精美画册上撕下张美丽画片,“那个人每天早晨吃早餐时候都要喝杯烈性毒药。”
“爱德华,你这顽皮孩子!”维尔福夫人从那顽童手里夺过那本残缺不全书,大声说道,“你真叫人受不住啦,老是打扰大人谈话。出去吧,到诺瓦蒂埃爷爷房间里找你姐姐瓦朗蒂娜去吧。”
“画册。”爱德华说道。
“什?画册!”
“要那本画册。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。