托马斯说:“认识你真高兴!直都想去拜访王桥——
听到许多有关你
修道院和雄伟
新大教堂
事。”
菲利普很为他美言所感动。他说:“
来见你,是因为
们所取得
切成就,都被国王置于危险之中
。”
“想听听这
切,马上就听,”托马斯说,“到
房间里来。”他转过身,仪态堂皇地走
出去。
菲利普跟在后面,心情豁然开朗起来。
托马斯把他领进个小房间。里面有
张用木头和皮革做
考究
床,上面蒙着细亚麻布
床单和
床绣花被;但菲利普还看到,屋角里卷着
张薄席,他随即想起,人们都说托马斯从来不用主人提供
奢侈
轻教士。威廉大主教邀请菲利普进餐。菲利普受宠若惊,但还是婉辞谢绝。他千里迢迢来见托马斯·贝克持,如今已近在咫尺,他已迫不及待
。他出席
大教堂
弥撒后,便沿着约讷河向北,出
镇子。
作为全英格兰最富有座修道院
副院长,他这次旅行可谓轻装简从,他只带
两名武装护卫和
个叫布里斯托尔
迈克尔
年轻修士做助手,还有
匹驮马载着在王桥抄写并加
精美插图
圣书,用做沿途拜访院长和主教时馈赠
礼品。这些贵重
圣籍是极有价值
礼物,与菲利普简朴
随行人员形成强烈对比。这是他有意为之,他要让人们对修道院而不是对他本人肃然起敬。
就在桑斯北门外,在河畔阳光普照
草地上,他发现
历史悠久
圣哥伦布修道院,过去这三年里,托马斯大主教
直住在这儿。托马斯
位教士热情地向他致意,招呼仆人看管他
马匹和包裹,引他到主教驻跸
客房去。菲利普觉得,这些被放逐
人
定很高兴接待家乡来
客人,不仅出于乡谊之情,而且也因为这是
种支持
迹象。
菲利普和他助手受到饮食款待,并被介绍给托马斯
追随者们。这些教士大多很年轻,而且——在菲利普看来——也都相当聪明。没过多久,迈克尔就和他们当中
个人争论起变体
问题。菲利普嘬吮着
杯葡萄酒,聆听着他们
辩论,但没有参与。后来,
个教士对他说:“您
看法如何,菲利普神父?您还
直未发表观点呢。”
菲利普微微笑。“对
来说,这些纠缠不清
神学问题是最不必优虑
。”
“为什?”
“因为这些问题终究会得到解决,眼前还是搁置起来好。”
“说得好!”个新
声音说,菲利普抬起头来,看到
坎特伯雷
大主教托马斯。
他马上意识到面对着个大人物
。托马斯身材又高又瘦,英俊脱俗,长着宽宽
额头,亮亮
眼睛,白白
皮肤和深色
头发。他大概比菲利普要小十岁,五十或五十
岁
样子。尽管他身处不幸,但满脸仍带着喜乐
表情。菲利普马上看出来,他是个非常有魅力
人;这也部分地解释
他何以能从贫寒出身直步青云。
菲利普跪下去,吻他
手。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。