“不,不是波兰语!是种很难学语言,懂得人不多……”
“是辛梅里亚语?”
“不是辛梅里亚语,还要古老,叫什来着?这家伙装做位不起、通晓多种语言人,没有他不会语言,包括那个,钦布里语,对,是叫钦布里语。他给们带来本用那种语言写小说,
现方式,而是因为他仿佛来自这样个世界……哦,不,他仿佛来自这样本书……对,他仿佛来自这样个世界,那里人们还在阅读这种书,书中经常有“干瘪、驼背小老头”形象。
为排除干扰,他摇着头,让问题各个方面从他秃顶上滑过,并尽量抓住问题实际方面。“您不能,请原谅,把书中脚注放到正文中间去吗?或者把正文提炼下,把它也变成条脚注呢?您考虑考虑。”
“是个读者,只是个读者,不是作者。”你急忙声明说,犹如猛扑过去拉住他,以免他踩空跌倒。
“是吗?好,提醒得好,很高兴!”他投过来目光确实充满友情与感激。“很高兴。现在会见读者次数越来越少……”
股友好情绪控制着他,他也不愿抵御这种情绪;他忘却自己职责,把你叫到边说:“在这个出版社工作很多年……经过手书很多很多……可是,这能说在读书吗?不,这不是所谓读书……故乡书很少,可读,那时候是真读……总在想,退休后回老家去,重新像往日那样读书。现在常常扣下本书,说:‘这本书等退休时读。’可过后又想,那完全是另回事……昨天夜里做个梦,梦见回到故乡;在鸡圈里找寻着什;后来在母鸡下蛋筐里找到什?找到本书,小时候读过本书,是个简装本,书页都破烂,上面还有画图画、用彩色粉笔涂上颜色……知道吗?小时候躲在鸡圈里读书……”
你向他解释你来访原因。他立刻就明白,甚至不让你再讲下去。他说:“您也遇上,印张弄乱,们知道,小说有开头没有结尾,出版社近期书籍全弄乱,您能看明白点什吗?尊敬先生,们是什也看不明白。”
他抱起摞校样再轻轻放下去,仿佛只要轻轻晃动下,就会把铅字顺序弄乱。“尊敬先生,出版社是个脆弱机构,”他说,“只要个地方出点毛病,便会逐渐扩展,使整个出版社陷入混乱。请原谅,只要想到这种情况就觉得头晕。”他双手捂住眼睛,仿佛看见亿万张书页与词句像尘埃样在空中飘荡。
“别,别,卡维达尼亚博士,快别为此烦恼!”喏,现在你却要安慰他。“这只不过是个读者好奇心……如果您不能告诉……”
“凡是知道,都愿意告诉你,”这位编辑说道。“请你听说。开始时候有个年轻人来到们出版社,他自称是个什语翻译,是什语来着……”
“波兰语?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。