伊丽莎白双手颤抖,打开信纸,阅读他手写便条。便条上是行著名诗作,引自但丁·阿利基耶里。
地狱中最黑暗地方是为那些在道德危机时刻皂白不辨人准备。
远忘不,自己冲出那间会议室,怒气冲冲地钻进豪华轿车,穿过曼哈顿驶向肯尼迪国际机场时,迫切地想知道这个疯子究竟是何许人,便掏出手机,查看她刚才出其不意抓拍照片。
当她辨清照片中人物后,不禁倒吸口冷气。伊丽莎白·辛斯基博士非常清楚这名男子是谁。好消息是他非常容易追踪到。坏消息是他在他领域里是个天才——如果他愿意,可以成为个极度危险人物。
再没有什比带着明确目标聪颖头脑……更具创造力……和破坏力。
三十分钟后,她还没有抵达机场,就已经致电工作人员,将这个男人列入各类生化恐怖主义活动检测名单,包括全球所有相关机构——中情局、疾病防治中心、传染病控制中心,还有它们在世界各地友好合作组织。
回到日内瓦之前,只能做到这些,她心想。
她筋疲力竭地拎着随身行李,走到登机柜台前,递上护照与机票。“哦,是辛斯基博士,”空服人员微笑着说,“位非常友善绅士刚给你留言。”
“对不起,你说什?”据伊丽莎白所知,没有外人解她航班信息。
“他个子很高?”空服人员提示她,“眼睛是绿色?”
伊丽莎白差点没拿住手中袋子。他在这里?怎做到?!她转过身,打量身后张张面孔。
“他已经走,”空服人员说,“但他要们把这个转交给你。”她递给伊丽莎白张折叠信纸。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。