兰登只手搭在西恩娜肩膀上,极力平抑内心激动,平静地说:“位著名意大利诗人。他名字叫但丁·阿利基耶里。”
恐怖东西?”西恩娜抢着问道,“究竟是什?他还没告诉呢。”
玛塔忸怩地微微笑,又看着兰登:“教授,你是想让告诉你妹妹,还是希望自己介绍呢?”
兰登高兴得差点没跳起来:“当然可以,玛塔,为什不由你来原原本本告诉她呢。”
玛塔转向西恩娜,改用非常慢语速说道:“不知道你哥哥跟你说过什,但是们要去博物馆里看是张非同寻常面具。”
西恩娜瞪圆眼睛:“什面具?就是狂欢节上人们戴那种丑陋瘟疫面具吗?”
“猜得不错,”玛塔说,“但不对,它不是瘟疫面具。是种截然不同类型。人称死亡面具。”
兰登听到真相,紧张得粗声喘气,引得玛塔扭头冲他皱眉,显然认为他为吓唬自己妹妹表演得过头些。
“别听你哥哥,”她安慰西恩娜,“在十六世纪,死亡面具相当普遍。它实质上就是某个人面部石膏模型,在那个人死后不久套模浇注。”
死亡面具。自从在佛罗伦萨醒来以后,兰登思维从未如此清晰。但丁地狱……cercatrova……透过死亡之眼。面具!
西恩娜接着问道:“那这张面具是根据谁脸做?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。