自外界力量也不能把他怎样。"“但是他也有们缺点,他是可以从内部攻破。意思是说,虽然整个世界都不能把他怎样,他心却能做到这点。奥哈拉太太去世时候,他心也死,他被攻破。后来们看到奥哈拉先生已经不是原来奥哈拉先生。"威尔说到这里停下,扫视眼周围人们。他们站在烈日之下,好像入神,固定在地上。无论他们对苏伦多愤慨,这时也都忘得干干净净。威尔目光在思嘉身上停片刻,眼角微微眨眨,仿佛内心里在在微笑,以给她些安慰。思嘉直在抑制着自己泪水,这时确确感到安慰。威尔话句句在理,他没有说什在另个更美好世界里团聚之类不中听话,也没有劝她屈从于上帝意旨,而思嘉听到在理话,总感到增加力量,得到安慰。
“希望大家不要因为最后出那样事对死者有所轻视。你们大家,还有,也都和他样,们也有同样短处,同样弱点。任何人都不能把他怎样,也不能把们怎样,无论是北方佬,还是从北方来冒险家,无论是艰难生活,苛捐杂税,还是严重饥饿,都不可能把们怎样。但是们心中弱点却能在瞬间把们毁掉。不定要失去亲人才触动们感情,像奥哈拉先生那样。人好比部机器,都有个发条,而这发条又因人而异。意思是:如果谁身上发条断,他就不如死好。在当今世界上没有他位置,他还是死更快活。……所以说你们大家现在不必为奥哈拉先生感到痛苦。昔日谢尔曼来到这里,奥哈拉先生失去妻子时候,倒是应该感到悲痛。现在他躯体去和他心会合,们就没有理由为他感到悲痛,如果还感到悲痛,就太自私。爱他就像爱自己父亲,所以才这样说。……如果大家不介意,咱们就讲到这里。
家属都很难过,别再增加他们痛苦。"威尔说完这话,转向塔尔顿太太,放低声音说:“夫人,能不能请您扶着思嘉回屋里去?让她在太阳底下站这时间不合适。方丹老太太看上去精神也不大好,可不是说她有对死者不尊敬意思。"话题突然从颂扬死者转到思嘉身上,使她感到很惊讶,大家都把目光向她投来,她脸立时就红,觉得很难为情。她怀孕已经很明白,威尔为什还要加以宣扬呢?她不好意思而又气愤地瞪威尔眼,威尔不动声色地看着她,她只好屈服。
威尔眼神好像在说:“请吧!是有意这样做。"他已经成这个家主人。不过思嘉不想大闹番,所以无可奈何地朝塔尔顿太太走去,由于威尔故意把塔尔顿太太注意力从苏伦身上引开,引到生育问题上来,而这又正是她向最感兴趣问题,无论是动物生育还是人生育都样,因此这时她就挽起思嘉胳臂。
“到屋里去吧,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。