意乱,而且还消耗体力。唉,威尔、媚兰、还有那些姑娘们,为什就不写信告诉她父亲生病呢?她会马上乘火车到塔拉来照顾他,必要话,还可以从亚特兰大请个医生来嘛。这些傻瓜,他们都是些傻瓜。难道他们没有她就什事也办不成吗?她总不能同时待在两个地方呀,而且上帝知道,她在亚特兰大也为他们竭尽全力。
思嘉坐在木桶上东张西望,还不见威尔接她,感到坐立不安。他到哪儿去呢?此刻她突然听见身后铁路上煤渣沙沙响,回头看,只见亚历克斯·方丹扛着口袋燕麦,越过铁路,朝辆马车走去。
“天哪!这不是思嘉吗?"他喊道,立即撂下口袋,跑过来,握住思嘉手,他那痛苦黑黝黝小脸露出亲切神情。"看到你,真高兴。看见威尔在铁匠铺钉马掌呢。火车晚点,他以为能来得及。跑去叫他,好吗?"“还好吧,亚历克斯,"她说,她虽然很难过,却也露出笑容。见到个老乡,她觉得好受多。
“唉——唉——思嘉,"他仍然握着她手,吞吞吐吐地继续说,"为你父亲感到非常难过。"“谢谢你,"她答道,其实她并不希望他提起这件事,因为他这说,使她眼前顿时闪出出父亲音容笑貌。
“思嘉,你应该得到安慰,可以告诉你,们这儿人都为他而感到自豪,“亚历克斯面说,面松开手。"他——嗯,们知道他死得像个战士,是在战斗中死去。"他这话是什意思,思嘉感到莫名其妙。像个战士?是有人开枪把他打死吗?难道他和托尼样,和共和党人交火吗?然而她不能再听亚历克斯讲下去。提到父亲,她就想哭,而她不是能在这里哭。要哭,也要等到坐上车,和威尔起上路,没有人看见时候再哭。威尔看见没有关系,因为他就像自己哥哥样。
“亚历克斯,不想谈这件事,"她句话把人家顶回去。
“思嘉,这没关系,"亚历克斯说,这时他股怒气涌上心头,涨得满脸通红。“她要是姐妹,就——哎,思嘉,提到任何个女人,都没说过句粗鲁话,可是,说实话,真觉得应该有个人拿起鞭教训教训苏伦。"他在胡扯些什呀?思嘉点也听不明白。苏伦和这件事有什关系呢?
“可惜呀,这地方人人对她都是这个看法。只有威尔不责备她,当然还有媚兰小姐,她是个大好人,在她眼里谁都没有缺点。"“刚才已经说,不想谈这件事,"思嘉冷冰冰地说,可是亚历克斯好像不知趣。他仿佛知道她为什这样不客气,这就使得思嘉更为恼怒。她不愿意从个局外人那里听到自己家中不好消息,不希望这个局外人看她对自己家中发生事点知道。威尔怎不把所有细节都写信告诉她呢?
思嘉希望亚历克斯不要那样盯着她看。她感到亚历克斯已发现到她怀孕,这使她很不好意思。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。