起自己用双毫无经验、满是血泡手扶着犁把时滋味。她觉得休·埃尔辛也并不是特别值得同情。皮蒂是个多天真老傻瓜呀,而且,尽管是片废墟,她还过得真不错呢!
“要是他不高兴卖柴火,干吗不当律师呢?难道在亚特兰大就不需要律师吗?““啊,亲爱,不是这样!律师事还多着呢。这些日子,实际上每个人都在控告别人。由于什都烧光,界线也消失,谁也说不清自己地界在哪里。因为大家都没有钱。
所以你要打官司也打不起。因此休只好心意卖自己柴火。……啊,差点忘!写信告诉你吗?范妮·埃尔辛明天晚上要结婚。当然,你应该参加婚礼。埃尔辛太太只要知道你到城里,定很欢迎你去。真希望你除这身穿着还另外有件衣服。并不是说这件不好看,亲爱,可是——嗯,它显得有点旧。啊,你有件漂亮长袍?真高兴,这将是亚特兰大沦陷以来头次举行真正婚礼呢。
婚礼上将有蛋糕,有酒,然后是舞会,尽管不明白埃尔辛家怎花得起,因为他们本来是够穷。"“范妮嫁给谁呀?想达拉斯·麦克卢尔在葛底堡牺牲之后——"_“乖乖,你不应该批评范妮。不是每个人都像你对查尔斯那样忠于死者呀。让想想,他叫什名字来着?总是记不住名字——也许叫汤姆什。和他母亲很熟,曾经起上过拉格兰奇女子学院。她姓托姆林森,是拉格兰奇人,而她母亲是——让想想。……姓珀金斯,珀金斯?珀金森!对。斯巴达人。门第很好,可还是样——嗯,知道本来不该说,可不明白范妮怎愿意去嫁给他!"“他喝酒?还是——"“不,亲爱。他个性完美无缺,不过你瞧,他下身受伤,被颗开花弹打,打坏两腿——把它们——把它们,唉,很讨厌用那个字眼,总之他只能叉开两腿走路。
因此他行走起来非常难看——嗯,可真不体面呢。不明白她为什要嫁给他。"“姑娘们总得嫁人嘛!"“说真,那倒不定。"皮蒂皱皱眉头,表示异议。“就从没想过。““你看,亲爱,不是说你呀!谁都知道你多惹人爱慕,而且至今还是这样。要不,老法官卡尔顿还常常向你飞媚眼呢,以致——"“唔,思嘉,别说!那个老傻瓜!"皮蒂格格地笑着,情绪又好起来。"不过,无论怎说,范妮是那样可爱,她本该嫁个更好人,而且就不信她真爱上这个汤什姆什。不信她忘达拉斯·麦克卢尔。不过她跟你不样,亲爱,你对心爱查理至今忠贞不渝,要是你想再嫁,可能又嫁过多次。媚兰和时常谈起你为查理守节多坚贞,虽然别人在背地里议论你,说你简直是个没心肝风流女子。"思嘉对于这种不高明恭维漠然置之,只心要诱导皮蒂从个朋友谈到另个朋友,而且始终
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。