永远不舒服。可是塔尔顿太太像往常那样,谈起无论是马或人生育这个得意话题,便根本不听别人意见而滔滔不绝。
“说这些话是有感而发,因为些表亲也是中表结婚,而且老实告诉你,他们孩子都长得像鼓眼牛娃,真可怜哪!所以,家里要跟位从表兄结婚时,便像只马驹似跳起来,坚决反对。,'不,妈。不能这样。
孩子会像马那样得大关节病和气喘病'好,妈听说大关节病便晕倒,可巍然不动,奶奶也支持。你看,她也很懂得马繁殖,还夸说得对呢。于是她帮助跟着塔尔顿先生逃走。现在,请看看这些孩子!又高大又健康,没有个带病或矮小,尽管博伊德只有五英尺十英寸高。可是,他们威尔克斯家——”“太太,你不想换换话题,"杰拉尔德赶紧插嘴,因为他已注意到卡琳惶惑神色和苏伦脸上流露贪婪好奇心,恐怕再这样下去她们以后会向爱伦提出烦人问题,那便,bao露出他作为陪女儿外出监护人是多不称职。至于思嘉,他高兴地看到,她似乎在想旁事情,像个大家闺秀样子。
赫蒂·塔尔顿把他从困境中救出来。
“天哪,妈,咱们走吧!"她不耐烦地喊道。"看这太阳把烤,都听得见痱子在脖子上,bao跳出来。”“等等,太太,过会儿再走,"杰拉尔德说。"那,关于卖给们马匹交营里事,你究竟是怎决定?战争眼看随时可能爆发,小伙子们希望这个问题早日落实,那是支克莱顿县军队,们要也是克莱顿县马匹。可是你这位太太也实在固执,至今还不同意把你好马卖给们。”“也许并不会发生战争呢,"塔尔顿夫人心存观望地说,这时她心想已经从威尔克斯家古怪婚姻习惯中彻底转过来。
“怎,太太,你不能——”
“妈,"赫蒂又次插进来,"你跟奥哈拉先生到'十二橡树'村再谈马匹事不好吗?”“对,对,赫蒂小姐,"杰拉尔德说,"分钟也不敢耽搁你们啦。咱们不会儿就到'十二橡树'村,那里每个人,老老少少,都想知道马匹事。不过,看到像你母亲这样位文雅而漂亮太太居然那样固执地不肯卖自己马,可真伤心呀!塔尔顿夫人,请问,你爱国心到哪里去?难道南部联盟对你就毫无意义?”“妈,"小贝特西喊道,"兰达坐在衣裳上,弄得浑身都要皱巴巴。”“唔,贝特西,把兰达推开,别嚷嚷。现在,杰拉尔德先生,你听说,"她准备反驳,眼睛开始闪闪发光。"你犯不着用南部联盟来压嘛!认为南部联盟对像对你样重要;有四个男孩子到营里,可你个也没有呢。不过孩子们能照管自己,而马却不行。要是知道马是给那些认识小伙子,那些惯于骑纯种马上等人,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。