“……”
话落,拉尔夫也意外地瞄眼,惊叹于对方土鳖口音,迅速接道:“昨天打电话时候,有没有跟你说‘肯,能帮劝劝雷吗?’没有!是跟你说‘你能帮宰他吗?’他要z.sha?还要z.sha呢!你也z.sha算!大家都z.sha算!可谁真z.sha?没有,所以他特没z.sha,对吧?”
这大串他说得非常快,但吐字清晰,抑扬顿挫自在其中。
“他拿装弹枪顶着自己头,阻止他,当时们在公园里……”
“等等,你们去公园干特什?没弄错话,你不仅没杀他,还阻止他z.sha。杀他就能解决难题,也能解决你难题,听起来更能让他解脱。”
“在广场碰面那段可以吗?”
“哦,当然。”
于是乎,个靠在桌角,个半蹲半坐地搭在床边,就这开始对词。
拉尔夫精力不完全在这部电影上,还得捧着剧本,约摸给几秒钟缓冲,开口道:“Well?”
哟!
“拜!”
下午没有褚青戏,他卸完妆便返回酒店,随便吃份牛奶香肠和华夫饼,就跑到拉尔夫房间外面。
“咚咚!”
“吱呀!”
拉尔夫开门,招呼道:“谢谢你到来,褚。”
,简单就好。谁也说服不谁,他只好每种演遍,给剪辑留下空间。
而最后,他把手枪放进抽屉,用台布包好,又将另把枪揣进里怀,转身出门。
“咔!”
麦克唐纳兴奋且纠结,愁道:“褚,你是专门给出难题,舍不得第条,也不想放弃第二条。”
“那你就公映版,DVD版,这样都有。”
褚青台词背得熟熟,完全脱稿,道:“哈里,那不会让他解脱
褚青心里跳,自己拍五部西片,还第次碰到如此牛逼英语台词功力。
Well这个词,用作陈述语态时,意思是“好,满意,恰当”。但用作疑问语态时,就变成“惊讶,讽刺,抱怨”等等。
假如他没记错话,此句对白应该是“你有什要说?”
结果对方抹掉那些累赘,直接个“Well”,就把原意和人物特点表现得淋漓尽致。啧啧,不愧是皇家戏剧学院出身!
而褚青沉默片刻,道:“他想z.sha呢,哈里,他只是行尸走肉罢,不断在地狱和炼狱之间游走。”
“不必客气。”
他笑着进屋,随口问:“你吃过午饭吗?”
“吃点,胃口向不好。”
“你可以吃些开胃东西。”
褚青扫两眼,见行李杂乱,衣物零散,干脆就没坐,道:“你想从哪里开始?”
褚青本是开玩笑,结果人家还真在考虑,连忙道:“马丁,只是随便说说。”
“知道。”
麦克唐纳回过神,又问:“你要去找拉尔夫吗?”
“嗯,们需要对对台词。”
“OK,希望你们能带来惊喜。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。