“,他们砍棉花,他们都干这种活,连孩子们和你爷爷也在干。要挣些钱,攒起来好搬到西部去。他们打算买辆汽车,搬到西部去,那儿容易挣钱。这儿没什搞头。五毛钱得足足砍英
忙走过来。他是个瘦子,身材相当矮。他动作是摇摇晃晃、急急匆匆。他手里提着只粗麻布口袋。他那蓝斜纹布裤子在膝部和屁股上都发白,他穿着件黑色旧上装,有好些污迹和斑点,袖子在肩部背后扯开,肘部有些破洞。他那顶黑帽子也像他上装样,沾有污迹,帽箍扯脱半,他走着时候,这条带子老是上下飘动。缪利脸很光滑,没有皱纹,却摆着顽皮孩子副凶相,嘴巴闭得小而且紧,两只小眼睛有些阴沉,也有些急躁神情。
“你记得缪利吧?”乔德轻声对牧师说。
“谁呀?”过来人喊道。乔德没有回答。缪利走近,他走得很近时候,才认清那两张脸。“啊,好家伙,”他说,“原来是汤姆·乔德呀。你什时候放出来,汤姆?”
“才出来两天,”乔德说,“搭揩油车回家,费点工夫。你瞧这个家成什样子。家里人在什地方,缪利?为什这房子撞倒,棉花种到家门口来?”
“谢天谢地,来得真巧!”缪利说,“因为老汤姆记挂着你呢。他们收拾东西准备搬走时候,坐在厨房里。告诉汤姆,说不搬。汤姆说:‘正惦着汤米。他要是回家来,这儿没人,他会怎想呢?’说:‘你不好写封信给他吗?’汤姆说:‘也许要写。得先想想。可是如果没写信,你还在这带地方,就请你照看下汤米,好吗?’‘不会走,’说,‘要留在附近带,除非到天崩地裂时候。谁也休想把格雷夫斯从这地方赶走。’他们毕竟没把赶掉呢。”
乔德性急地问道:“家里人在什地方?你自己怎对付那些人话,等以后再谈;家里人在什地方?”
“,银行派拖拉机到这地方来时候,他们赖着不肯走。你爷爷拿着来复枪站在这外头,他打掉拖拉机前头灯,可是那东西还是开过来。你爷爷不打算打死驾驶员,那就是威利·菲利,威利也明白,所以他还是把拖拉机开过来,把房子撞毁,就像狗咬住猫甩那样。这吓破汤姆胆,把他气疯。从此以后,他就变样。”
“家里人在哪儿?”乔德气冲冲地说。
“正要告诉你这个呀。他们借你约翰伯伯车搬三趟。炉子、抽水机和床铺都搬去。搬走时候,孩子们跟你奶奶和爷爷都坐在床上,靠着床头木板,你哥哥诺亚坐着抽香烟,还冲着车旁边哼小调。”乔德刚想开口要讲话,缪利却抢着说:“他们都在你约翰伯伯家里。”
“啊!都在约翰伯伯那儿。他们在那儿干什?你先讲这个吧。不忙讲别。过会儿随便你讲什都行。他们在那儿干什?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。