“要是他没上锁,能不能帮偷点喝出来?”
“试试。”
他站在办公室里,看着墙上内特·塔格特肖像——是个高昂着头年轻人。这时,她带着瓶白兰地和两只酒杯走回来。他默默地将杯子倒满。
“你知道,达格妮,感恩节是勤劳人们为庆祝他们劳动而设立。”
他端起酒杯,手臂举向那幅肖像,转到她,转到他自己,再举向窗外城市建筑。
批准。你本来是不应该批准或者知道这件事。这件事是做,由个人来承担后果。咱们要计划下,让你手下已经知道你订购钢材人不知道你收到是里尔登合金,让那些知道你收到里尔登合金人不知道你没有准购许可。咱们得在账目上做做文章,这样话,旦事情败露,除查到,抓不住任何人把柄。他们也许会怀疑贿赂你人,也许会怀疑你也参与,但他们无法证实。希望你向保证,无论发生什事,你都绝不去承认。这是合金,如果有什风险话,应该由去冒这个险。从接到你订单那天就在筹划这件事,已经从个绝不会出卖地方订购生产所需铜。本来打算晚些时候再告诉你,但改主意。想让你今晚就知道——因为明天就要因为同样罪状去上法庭。”
她在听时候,动也不动。他说完最后句话时,看到她脸颊和嘴唇抽动下。那并不完全是在笑,但却是她对他全部回答:痛苦、敬仰、理解。
随即,他看到她目光变得更柔弱、更痛苦、更有几分危险活力——他抓过她手腕,似乎在用他紧握手指和他严厉目光把她所需要支持传递过去——他严肃地说,“不要谢——这不是什恩惠——这做是为让自己能接着工作下去,否则就会像肯·达纳格样崩溃。”
她轻声地说:“好吧,汉克,就不谢你。”她语调和眼神却明明传达另个意思。
他笑,“照说保证。”
挤满法庭人们早在个月前就从报纸上得知,他们要看见这个人是个贪婪成性社会公敌,但他们此刻看到是里尔登合金发明人。
他听从法官命令站起来。他身着套灰西装,他有着淡蓝色眼睛和金黄
她把头点,“向你保证。”他松开她手腕。她依旧低着头,又补充道,“唯要说就是,如果他们明天判你入狱,就不干——用不着等任何毁灭者来提醒。”
“你不会。而且认为他们不会判刑,想他们会从轻发落,对此,有种假设——等验证以后再跟你说吧。”
“什假设?”
“谁是约翰·高尔特?”他笑着站起来,“就这样,今晚们不再谈关于开庭事。你办公室里是不是没有什东西可喝呀?”
“没有,不过想交通部门经理在他文件柜层布置个小酒吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。