“嗨,塔格特小姐!”声欢快叫喊打破他们沉默,“这就是说过,汉克·里尔登可以创造任何奇迹!”
他们认识个商人高兴地向她笑着走过来。他们三个就钢材运输和运费问题经常在
他这种正式举止大大出乎她意料,令她难以适从,“想庆祝下。”她说。
“庆祝结婚纪念?”
“噢,是你结婚纪念吗?不知道,恭喜你,汉克。”
“那你本来打算庆祝什?”
“觉得可以让自己放松下,是自己庆祝——为你和。”
里尔登站在这间长长屋子另端,注视着她。在她走过来时候,他并没有迈步上前去迎。
“你好,汉克。”
“晚上好。”
他彬彬有礼、例行公事般地鞠个躬,动作与他那身格外正式礼服非常般配,他面无笑容。
“谢谢你今晚请来。”她高兴地说道。
那繁忙公务中抽出身来,真是受宠若惊。”
詹姆斯·塔格特跟随在他妹妹身后走进来,莉莉安冲他笑着,像是头回注意到他样,急急地补上句。
“你好,詹姆斯,这就是你太招人喜欢要受惩罚——人家见到你妹妹,吃惊就会把你给漏掉。”
“谁也比不上你那让大家喜欢,莉莉安,”他微笑着回答道,“谁都不可能漏掉你。”
“?哦,可是早就退居二线,把风光都留给丈夫,给个不起男人做妻子,能沾光就应该很知足,你不是这认为吗,塔格特小姐?”
“因为什呢?”
她想到在科罗拉多崎岖不平山坡上新轨道,慢慢朝着远处威特油田终点铺过去;她看到钢轨蓝光闪烁在冰冻土地上,在干枯野草、裸露顽石和饥饿移民破窝棚中间闪烁着。
“为初次铺设六十英里里尔登合金轨道。”她回答说。
“非常感激。”他语气倒像是在说另外句话,“从没听说过。”
她觉得像是在和个陌生人讲话那样,没什可说。
“恐怕并不知道你会来。”
“哦?那很高兴里尔登夫人还想着,想破个例。”
“破例?”
“不怎参加晚会。”
“很高兴你选这个场合来破例。”他没有接着说“塔格特小姐”,但听上去却像说样。
“不,”达格妮说,“不是。”
“这是恭维还是责怪呀,塔格特小姐?如果承认已经彻底放弃,还请你原谅才是。该给你介绍下谁呢?这儿恐怕只有作家和艺术家,你肯定是不感兴趣。”
“想找汉克,和他打声招呼。”
“当然。詹姆斯,你还记得你说过想见巴夫·尤班克吗?——哦,没错,他在这里——要告诉他你曾在惠科太太晚宴上大谈过他上部小说!”
穿过屋子时候,达格妮纳闷着自己进来时候明明看到汉克·里尔登,为什还假装没看见样地说想找他呢。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。