好,然后示意进屋。梯子有点短,只得求助于房檐上个建筑装饰。抬起只脚搭在上面,然后纵身跃,冲进房间。女士近身打量会儿后,似乎意识到自己认错人,也看出来,她应该正在等另个人。不过她还是请坐下,然后自己到旁添条衬裙。
女士回到身边。她拿把椅子在离几步远地方坐下,随后对说道:“先生,在等个亲戚,他要来和谈点家事,您肯定看得出,他选择从窗户进来,是有他充足理由。至于您,先生,不曾有幸与您结识,也不清楚,您怎会在这样个时间到家里来,现在可不是接待客人时候。”
回答她说:“夫人,本意并不是来府上拜访,只是想把头抬到您窗户外,看看房间里会发生什有趣事。”话既然说到这里,便顺势把情况全讲给这位少妇听,从兴趣爱好,到年少时干那些事,再到与四个年轻人结伙、请他们帮完成计划这段故事。
看起来,在整个讲述过程中,女士直听得非常认真。听完后,她对说道:“先生,您刚才对所说这些话让对您心生敬意。您说非常对,在这个世界上,没什事能比解别人家里隐私更有趣。在这个问题上,直怀有和您相同想法。不能留您继续待在这里,不过,们可以改天再见。”
“夫人,”对她说道,“在您醒过来之前,有幸让您丈夫看到脸,他把脸错当成个可怕头颅,以为这颗头颅为他犯下桩无心之罪来谴责他。其中前因后果,劳驾您说给听听吧。”
“您这份好奇心,完全可以理解,”女士说道,“明天傍晚五点钟们在公园见面吧,到时候,会和个女友去那里。不过,今天晚上,们还是就此告别吧。”
女士礼数周到地将送到窗口。爬下梯子,与同伴会合,然后将进屋这段见闻向他们描述遍。第二天傍晚五点,准时来到公园赴约。
堂罗克故事说到这里时,发现太阳已经落到很低很低位置。不耐烦地插话道:“堂罗克大人,跟您说实话,有件非常重要事情要做,所以不得不向您告辞。等您下次赏光到住所和共进午餐时,您可以再把后面故事讲给听,这对您来说没有什不便。”
布斯克罗斯神情变得极为严肃,他对说道:“堂洛佩·苏亚雷斯大人,现在看得很清楚,您确实想冒犯。果真如此话,您不如直接向讲明白:您把当成个寡廉鲜耻饶舌之徒,个招人厌烦家伙。但这不可能,堂洛佩大人,不可能相信您会这样看待,还是接着说故事吧。”
在公园见到那位女士,她和位女友在起,这位女友身材高挑,长得也很漂亮,和她差不多年纪。们三人起坐在条长椅上,那位女士想用种特别方式
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。