站,随后就撤回来。”
必须向诸位承认,阿拉伯酋长这番话让极度错愕。“什!”暗想道,“是沿着洛克和牛顿足迹前行,只要顺着这条路走下去,就有可能走向人类智慧最终极限,而且,是用牛顿运算来支撑洛克原理,这样,在形而上学深渊里,仍然可以保证自己步履坚实。可得到什回报呢?被人当作疯子,被人看成是个不再属于人类卑微生物。把荣耀都寄托在微分和积分运算上,看来,还是让它们见鬼好!”
在心里说完这番话后,抓起笔记本,将它撕成碎片。但怨气未消,又接着暗中自言自语道:“哦,父亲,您想教萨拉班德舞,后来又想教各种放浪不羁举动,确实非常有道理啊。”
想到这里,完全无意识地跳几下萨拉班德舞舞步,而父亲在回想自己不幸遭遇时也常有这样身体反应。
但那些阿拉伯人所看到,是开始全神贯注地在笔记本上写东西,然后又将本子撕得粉碎,最后还跳起舞来,他们于是带着既虔诚又怜悯神情齐声说道:“真主至大!切赞颂全归真主!感谢真主!真主宽大!”祷告之后,他们动作轻柔地抓住两条胳膊,将抬起,然后把送到最近西班牙人管辖驿站。
讲到这里,贝拉斯克斯似乎有点动情,又或者是犯心神恍惚老毛病,总之,们看出,他好像难于理清思绪继续往下讲。于是,们请他把后面故事留到第二天再说。
***
[1]原注:让·多米尼克·卡西尼(JeanDominiqueCassini,1677-1712),巴黎天文台台长,或雅克·卡西尼(JacquesCassini,1677-1756),天文学家、物理学家。克里斯蒂安·惠更斯(ChristiaanHuygens,1629-1695),《光论》(1690年)作者(但书中这段故事应发生在1720年左右)。
[2]原注:约翰·纳皮尔爵士(SirJohnNapier,1550-1617),苏格兰数学家。
[3]译注:马拉布(Marabout),原本主要指是北部非洲些极受尊崇伊斯兰教宗教人士。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。