,四十岁沙龙妓女,七十岁巴比伦女王,百岁圣人。们起唱着普契尼爱情二重奏(译注:Puccini,普契尼,意大利著名歌剧作曲家),唱着奥古斯丁-拉拉博雷罗舞曲(译注:bolerosdeAgustínLara,博雷罗上文有所提及。奥古斯丁-拉拉是墨西哥作曲家。),卡洛斯-加德尔探戈歌曲(译注:tangosdeCarlosGardel,加德尔是探戈歌王,加德尔在阿根廷地位如同猫王普莱斯利在美国样。),们还再次证明不会唱歌人甚至想象不到唱歌乐趣。现在,知道这不是幻觉,而是在九十年生活中第次爱情,这真是个奇迹。
当屋内切妥当之后,就打电话给罗萨-卡瓦尔加斯。老鸨拿起电话就对喊道:“上帝啊!还以为你已经被淹死呢!真不明白为什你第二次与她共度良宵却还是没有上她?你有权利不喜欢,但是你至少应该表现地像个成人。”刚想跟她解释,但她没有过渡就转话题:“无论如何会再给你安排个年纪稍大,更加漂亮处女。那个女孩父亲正想用她来换个房子,但是们可以和他讲讲价打个折。”心冻住,害怕地抗议道:“喜欢德尔加蒂娜,直都如此,因为没有失败,没有打闹,也没有留下黑色记忆。”说完电话那端沉寂许久。最终个屈从声音,她好像在对自己说话:“好吧!这就是医生口中老年痴呆症。”
晚上十点钟个熟识司机送到妓院,这位司机从来不问问题,对来说这真个美德。带个便携式风扇,幅奥兰多-里维拉画(OrlandoRivera)——《亲爱费古丽塔》(elqueridoFigurita),还带上榔头和钉子用以悬挂它。在中途下车买牙刷,牙膏,香皂,花露水,甘草含片。还想带上个花瓶,束黄色玫瑰花,去替换那无用纸花,但是没买上,只好从个私人花园中偷个花瓶,采簇刚刚长出秘鲁百合(译注:astromelia,秘鲁百合,亦称印加百合或六出花,是种相当艳丽花)。
老鸨指引先到后街,然后顺着管槽,这样就没人能发现进入果园。司机提醒:“保重,先生!那里面可能会发生命案啊!”回答道:“如果为爱情,那死也值得。”院子漆黑片,但是生命光亮从窗户中跃出,嘈杂音乐不断从六间房子中溢出。那间,声音特别大,因为分辨出那是佩德罗-巴尔加斯(PedroVargas)温暖嗓音,美洲男高音,它们夹杂着米格尔-马塔莫罗斯博雷罗音乐(MiguelMatamoros)。推开门进去时,气都不敢喘下,然后发现德尔加蒂娜正躺在床上,和记忆中模样:裸着身子,靠心脏侧熟睡着。
在睡之前整理梳妆台,用新电扇替换
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。