明明是无比温柔声音,随之而来回响却稍显寂寞。微微低下侧脸和日落时分她相仿,蕴含缕忧伤。那定是只有大人才会流露表情。
「过几年成为大人时候,吃桃子时候就会边感慨着『还有过这种事情』边回忆现在。亲手做点心就是这点最棒」
由比滨妈妈轻轻地闭上只眼睛,像是传授秘密咒语样说着悄悄话。感觉她声音如同有着不可思议魔力样,直落心灵深处。
「感觉这话很有道理呢!」
和样倾听着由比滨目光闪动,如此说到。注意到俩尊敬目光,比滨妈妈用手捂着嘴角浅浅笑,接着像是恶作剧似眨眨眼。
确,这种教育方针会培养出那种不拘小节性格。虽然没说哪里不拘小节,但是确实被培养地相当大方。不光是遗传环境也很重要啊。希望继续这样茁壮成长……。由比滨似乎注意到微热视线,侧身看向这边。【注】
注:大らか既有不拘小节意思,也有胸襟开阔意思,这个大家都懂
「桃子罐头吗……。小企,怎办?」
「无所谓。小町也没有特别喜欢。嘛,桃子就挺好。」
在比企谷家,虽然在夏天梨出场次数很多,但要说起小町喜好话,桃子应该归在喜欢那类。也并不讨厌桃子。不仅如此,可以说最最喜欢沉甸甸桃子!【注】
~……不过,桃子倒是有罐装」
「哦—桃子罐头,好像很好吃……」
由比滨欣喜地自言自语。这家伙真很喜欢桃子啊……在斜着眼看她时候,比滨妈妈嗯嗯地点头,准备下结论。
「嗯,反过来说或许不错。桃子罐头也省糖渍工夫」
「额,反过来说吗……」
「对吧?这对男生最有效」
「感觉好像全毁!下子就变得心机满满……」
从旁听着她们对话,不由地苦笑。这确对男生非常有效。
每当闻到鲜美而清爽香味,沉醉于融化般甜蜜中时,总会回忆起那个季节。
注:たわわピーチ,たわわ暗喻胸部丰满到仿佛不能承受自身重量
不过要用罐头话,有件事让在意。
「桃子罐头和时令之类没有关系吧」
面对询问视线,比滨妈妈稍稍愣神,不过随即露出和蔼微笑。
「现在确实是这样呢……不过,四季轮转,时令还会再来」
在对「反过来」这个词感到不解时,由比滨也同样疑惑地歪着头。
「comport……原来如此……既放心又方便……」
「就是这样~」
绝对搞错,那是comfort吧。比滨妈妈面露微笑,看不出有没有察觉到爱女错误。【注】
注:日语糖渍片假名源自糖渍英文compote,这里由比滨在不知道compote意思情况下模仿妈妈念出compote对应平假名,错将其理解成comfort,引得八幡吐槽。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。