这时九重却笨拙地插句,还高高地举起手以显示出自己存在,或许这做能弥补下身高不足吧。
“啊,也听小刈说过哦。好像每年九重都会发给大家自己亲手做惊喜
可诘问九重话又会有些尴尬,于是也只能痴痴地看着三人默不作声。
“对,小刈收到巧克力全吃完吗?”
晚上9点左右学习会开始。正在整理时候,游佐突然那问道,手指就在不知不觉间颤抖下。说到巧克力话,情人节不是3天前嘛,没过几天呢。而且,刈谷收到不少呢?他那温柔肯定不会拒绝,去年就不少人送他吧,如果把他们都算上话……
“你说什呢!”
就在这瞎想时候,刈谷那样回游佐句。游佐却*笑着说句,“实际上呢”。貌似游佐还想继续说下去。
出疑问。啊~原来如此。刈谷想问并不是最低限度正确翻译,而是有没有更好英语翻译方法。
“觉得,这篇文章中“这个”由于是指代前面全文,翻译起来有些冗长也是没办法。而且“心心相印”如何翻译才是翻译重点之。
努力说出自己想法。说起日语英译,特别复杂表现,或者含有四字熟语文章,难以翻译,这种情况话,用简单措辞比较好吧。熟练掌握这种方法才是解决问题关键所在。其实,用英语翻译“心心相印”话,还是直接用telepathy好呢。当然,如果不知道telepathy话,也可以理解成“通过心灵传递”,换句话说就是写成communicationbetween
Minds也是可以。
说完之后,悄悄看刈谷眼。此时,他也浏览问题集解说栏,貌似是轻轻地点点头,突然对说声“谢谢”。有点突如其来感觉,怎这样,真狡猾。
“今年比去年还多呢。因为太多,连千鹤酱送巧克力都来不及吃呢。哎呀,其实就是那种到最后,才把自己喜欢东西拿出来人。”!!!!!!!!?
差点儿就尖叫起来。什不好偏偏提到名字,要是误会该如何是好啊。都怪游佐太啰嗦,那不过就是情人节翌日在便利店买给他,又不是情人节当天根本就不算啊。居然还记得那样事诶
“也给刈谷呢。”
忍不住就脱口而出说那样话。把自己都吓跳,脸也马上就红。然后刈谷就说,“啊,是原执行部每个人都给吧?”记得当时是这说,但是……
“也给健吾啊。”
只能低声回答说“嗯”。立刻移开视线。于是感到正面投来异样目光。先前还心钻在问题集里九重,直用好似无壳蜗牛般眼神盯着。
5
“有什事吗,九重?”
“没什……”
九重这说后,又继续做起练习。这可不是九重作风。果然让人很在意呢。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。