信里写道想要拜借作为矿物学学者教授智慧。这不仅仅是为麦基尔家着想,也作于令千金莉迪雅小姐和艾歇尔巴顿伯爵而言亦为要事考虑。这样文字想不在意都难。
而且涉及矿物事情,要克鲁顿乖乖待着简直如坐针毡。
然而虽说是为氏族,帕特里克毕竟是曾令莉迪雅痛苦不堪对象。纵使开始并没有马上回复,结果还是来这里。
帕特里克把克鲁顿叫去地点恰恰是和奥萝拉相遇村子,这个原因也是包含在内吧。还有点,就是书信中某段文字实在令人挂心。
“长老有事需要借助您力量。尽管令人迷惑,但除身为奥萝拉丈夫您之外,恐怕已经没有可以仰赖之人。麦基尔家族与妖精交流能力已经散失殆尽。但是克鲁顿教授您即便没有通晓妖精之力,依然是矿物学学者。而且如您所知,这里是怀抱种类众多矿物岛屿。奥萝拉与您能离开,或许是由于群岛认可两位因缘缘故也说不定。现在这种感觉越发鲜明。”
译“立石”,因为是人为地竖立有观赏价值大型块石,所以对应汉语专有名词应是“孤赏石”。】
“您还记得吗,这条道儿?”
坐在邻座青年说道。克鲁顿向他转过脸去。
穿着苏格兰格纹短裙红发青年,是麦基尔(McKeel)氏族长儿子,弗格斯(Fergus)。曾主张自己是莉迪雅未婚夫他,克鲁顿也算非常熟悉。但是莉迪雅和伯爵已经成婚。本以为再也用不着和他见面。【McKeel,英语名,McKay变形体之,McKay意为“火”;Fergus,苏格兰语名,源出凯尔特神话阿尔斯特传说中英雄弗格斯•马克•罗伊(FergusMacRoich)。】
“这个嘛,是二十几年前事吧。路方面,不太记得。但孤赏石话有些印象。沿着路边,好像是有三尊来着呐。”
吊胃口是“长老”这个词。这位长老,莫非知道克鲁顿事吗。是这样话,就有些记忆在脑海里隐约浮现。
不能不去见帕特里克。克鲁顿这认为。
“弗格斯君,村长族族人全都去世说法……”
就是奥萝
外赫布里底群岛(OuterHebrides)其中座,有奥萝拉曾经居住村子,马车就是在往那儿赶。比起氏族长居住城镇,更加边境那个地方,到达之前都有弗格斯同行。
“不过,奥萝拉家所在村子,已经没有吧?”
“诶,谁都没住在那里。只是,村长宅邸拥有贵重书籍就那样存放着,帕特里克会时不时地过来看看呢。这次也是,从伦敦回来以后,帕特里克就直待在那里。”
作为麦基尔家妖精博士帕特里克,好像追着伯爵和莉迪雅到过妖精国样子。但是无所作为地回国,从萝塔那儿听到。
克鲁顿接到这个帕特里克来信是数周前事情。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。